-
The Dual Language Collection: The Raven, The Cask of Amontillado, The Tell-Tale Heart, El Cuervo, El Barril de Amontillado, El Corazón Delator
- Dual-Language Books (English and Spanish Edition)
- Narrado por: Cory Fox, Luis Alberto Casado
- Duração: 3 horas e 15 minutos
Falha ao colocar no Carrinho.
Falha ao adicionar à Lista de Desejos.
Falha ao remover da Lista de Desejos
Falha ao adicionar à Biblioteca
Falha ao seguir podcast
Falha ao parar de seguir podcast
Assine e ganhe 30% de desconto neste título
R$ 19,90 /mês
Compre agora por R$ 38,99
Nenhum método de pagamento padrão foi selecionado.
Pedimos desculpas. Não podemos vender este produto com o método de pagamento selecionado
Sinopse
Greetings! Welcome to the Language Magic™ dual-language learning series. After you’ve learned the basics from the classroom or one of the many excellent language learning programs out there, it's time to get fluent!
It’s true that gaining fluency with a language is a big hill to climb. But it’s also true that there are different ways to climb that hill. The fastest way is total immersion. Live in country. But most of us can’t do that.
What’s the next best approach? Stories. Audiobooks. But that’s a struggle if you don’t know what is being said.
With our dual-language audiobooks, Language Magic™ bridges the gap between where you are and where you want to be. The story alternates continuously between your native language and the language you’re learning.
Get fluent the fun and easy way!
Discover that you can relax and enjoy the story while absorbing the language as you listen, and you can listen to it over and over until you find you can understand it completely in the language you are learning.
The Raven, The Cask of Amontillado, and The Tell-Tale Heart are some of Poe’s most famous works. These dual-language versions of The Cask of Amontillado and The Tell-Tale Heart from Language Magic™ are original translations optimized to aid language learners on the fast-track to fluency.
The version of The Raven was translated by Juan Antonio Pérez Bonalde in 1887, and while beautiful, language learners may find it more difficult. Bonalde took poetic license to make the rhyme and meter align with the English. Hence, with this work, Bonalde’s Spanish translation of the English carries the overall meaning and spirit of the passage, but it doesn’t track the English as closely as it does in our other dual-language offerings.
If you are learning English, we recommend you use the version of the story that leads with your native language, so you hear each sentence in your native language, followed by the language you are learning.
All foreign language translators, editors, and narrators are native speakers. Great care was taken with the translation to ensure fidelity to Latin American Spanish.
For children and adults of all ages who are learning Spanish.