Burbuja del Español - Aprende español con nuestra escuela en línea Podcast Por Burbuja del Español capa

Burbuja del Español - Aprende español con nuestra escuela en línea

Burbuja del Español - Aprende español con nuestra escuela en línea

De: Burbuja del Español
Ouça grátis

Sobre este título

¡Domina el español de forma fácil, divertida y efectiva! Descubre nuestros cursos de español online con clases en vídeo, ejercicios interactivos diarios y recursos exclusivos diseñados para ayudarte a hablar español con confianza. Aprende a tu ritmo con el acompañamiento de expertos en enseñanza del idioma. Visita nuestra web 👉 https://burbujadelespanol.com para conocer todos nuestros programas y comienza tu camino hacia la fluidez en español. 📱 ¡Síguenos en redes sociales para más contenido, consejos y práctica diaria!Copyright © Burbuja del Español Aprendizagem de Línguas
Episódios
  • CONFUSIÓN ETERNA: SABER y CONOCER EXPLICADO con EJEMPLOS DIVERTIDOS
    Jan 2 2026
    «Yo sé a tu hermana.» «¿Has conocido la capital de Perú?» «Conozco hablar francés.» ❌ ¿Suenan raro, verdad? No te preocupes, muchos estudiantes de español se confunden con estos dos verbos. Y aunque en tu idioma quizás se diga todo con un solo verbo, en español la diferencia es real y necesaria. En este artículo te la explico con calma, con ejemplos cotidianos y con datos que te van a hacer decir: «¡Ahora sí, lo entiendo!» ¿Por qué existen dos verbos para «to know» en español? En español, saber y conocer son dos verbos que a menudo se traducen como «to know» en inglés, «connaître/savoir» en francés o «sapere/conoscere» en italiano. Sin embargo, su uso no es intercambiable. Cada uno tiene un significado específico y usarlos incorrectamente puede generar confusión o malentendidos. La clave está en entender que saber se refiere a información o habilidades, mientras que conocer implica experiencia directa o familiaridad con personas, lugares o cosas. Vamos a profundizar en cada uno. El verbo SABER: definición y usos SABER se usa cuando hablamos de hechos, información, datos, habilidades mentales o físicas. Es lo que aprendes, memorizas, dominas o puedes explicar. Etimología de SABER Viene del latín sapere, que significaba literalmente «tener sabor» y después evolucionó a «tener juicio» o «entendimiento». Sí, saber originalmente era algo que «saboreabas con la mente». ¡Fascinante! ¿Qué tipo de cosas se «saben»? Piensa en SABER como «tener el conocimiento en tu cabeza». Se usa para: Fechas e información: «Sé que hoy es lunes.»Datos generales: «¿Sabes cuánto cuesta?»Idiomas: «Sé hablar portugués.»Habilidades: «Sé nadar / cocinar / manejar.»Datos específicos: «Sé tu número de teléfono.» Conjugación de SABER en presente de indicativo El verbo saber es irregular en la primera persona del singular del presente de indicativo. Aquí tienes la conjugación completa: PronombreConjugaciónEjemploYoséYo sé la respuesta.TúsabesTú sabes cocinar muy bien.Él/Ella/UstedsabeElla sabe hablar tres idiomas.Nosotros/assabemosNosotros sabemos dónde está.Vosotros/assabéisVosotros sabéis la verdad.Ellos/Ellas/UstedessabenEllos saben mucho de historia. El verbo CONOCER: definición y usos CONOCER se usa cuando hablamos de personas, lugares, objetos, experiencias o situaciones con las que tuvimos contacto directo. Es lo que has experimentado, vivido, visto, probado o interactuado con ello al menos una vez. Etimología de CONOCER Viene del latín cognoscere, que significa «reconocer, identificar algo por experiencia directa». De ahí también vienen palabras como «reconocer» o «conocimiento». ¿Qué tipo de cosas se «conocen»? CONOCER implica haber tenido un vínculo, aunque sea una sola vez. Se usa para: Personas: «Conozco a Juan.»Lugares: «Conozco Lima.»Obras: «Conozco ese libro / esa canción.»Experiencias: «Conozco cómo se siente perder algo importante.» Conjugación de CONOCER en presente de indicativo El verbo conocer presenta un cambio ortográfico en la primera persona del singular (c → zc). Aquí tienes la conjugación: PronombreConjugaciónEjemploYoconozcoYo conozco a María.TúconocesTú conoces bien esta ciudad.Él/Ella/UstedconoceÉl conoce muchos países.Nosotros/asconocemosNosotros conocemos ese restaurante.Vosotros/asconocéisVosotros conocéis la obra de Cervantes.Ellos/Ellas/UstedesconocenEllas conocen a mi familia. ¿Quieres mejorar tu español? Más de 4.000 estudiantes ya están practicando con: 500+ ejercicios interactivos Curso «Español en contexto» Noticias semanales Prueba la Membresía Gratis Comparación directa: SABER vs CONOCER Veamos pares de frases con significados distintos para entender mejor la diferencia: Ejemplos con personas Con SABERCon CONOCER«Sé quién es Bad Bunny.» → Tengo información sobre él.«Conozco a Bad Bunny.» → ¡Lo he visto o hablé con él!«Sé quién es tu madre.» → Tengo información.«Conozco a tu madre.» → La he conocido personalmente. Ejemplos con lugares Con SABERCon CONOCER«Sé dónde está Japón.» → Tengo la información geográfica.«Conozco Japón.» → He viajado allí.«Sé que Madrid es la capital.» → Información.«Conozco Madrid.» → He estado allí. Ejemplos con habilidades y experiencias Con SABERCon CONOCER«Sé bailar salsa.» → Tengo la habilidad.«Conozco este ritmo.» → Lo he escuchado o bailado alguna vez.«Sé tocar la guitarra.» → Habilidad adquirida.«Conozco esa canción.» → La he escuchado antes. Reglas prácticas: ¿Cuándo usar cada verbo? Usa SABER cuando… Puedes responder a estas preguntas: ¿Qué sabes? → Información o datos¿Cómo lo haces? → Habilidades¿Cuál es la información? → Hechos concretos Estructuras comunes con SABER: Saber + infinitivo: «Sé nadar«, «Sé cocinar«Saber + que + información: «Sé que tienes razón»Saber + palabra interrogativa: «...
    Exibir mais Exibir menos
    Menos de 1 minuto
  • NO SOLO es “LO MEJOR”: Los USOS SORPRENDENTES del “LO” NEUTRO en ESPAÑOL
    Dec 29 2025
    Si estás aprendiendo español, seguro ya te diste cuenta de que usamos «lo» para muchas cosas. Y no siempre funciona como un pronombre de objeto directo masculino. A veces, ese pequeño «lo» no se refiere a ningún objeto ni persona concreta, sino a ideas abstractas, cualidades o situaciones completas. Esto es lo que llamamos el «lo» neutro, una herramienta gramatical esencial que te ayudará a sonar más natural y expresivo en español. ¿Qué es el artículo neutro «lo»? En español, los artículos determinados son «el» (masculino), «la» (femenina), «los» y «las» (plurales). Sin embargo, existe un artículo especial que no tiene género ni número: el artículo neutro «lo». Este artículo no se refiere a sustantivos concretos, sino que sirve para sustantivar adjetivos y expresar conceptos abstractos. El «lo» neutro es único porque no existe un sustantivo neutro en español. Todos los sustantivos son masculinos o femeninos. Por eso, cuando necesitamos hablar de algo abstracto, de una cualidad en general o de una idea completa, recurrimos a este artículo especial. Diferencia entre «el», «la» y «lo» Es fundamental entender que «lo» no es la versión masculina de «la». Observa estas diferencias: ArtículoFunciónEjemploElArtículo masculino singularEl libro es interesanteLaArtículo femenino singularLa mesa es grandeLoArtículo neutro (ideas abstractas)Lo interesante es el final Como puedes ver, «lo interesante» no se refiere a un objeto concreto, sino al concepto de «lo que es interesante», es decir, una idea abstracta. Usos principales del artículo neutro «lo» El artículo neutro «lo» se utiliza en tres contextos principales que debes conocer para dominar esta estructura gramatical. 1. «Lo» + adjetivo: sustantivar cualidades Esta es la forma más fácil de identificar el «lo» neutro. Usamos «lo + adjetivo» para hablar de una cualidad de forma general, sin referirnos a ningún objeto específico. Ejemplos prácticos: Lo bueno de este trabajo es que puedo hacerlo desde casa. → «Lo bueno» = el aspecto positivoLo malo es que no tengo vacaciones. → «Lo malo» = el aspecto negativoLo más importante es descansar. → «Lo más importante» = la prioridadLo raro fue que nadie dijo nada. → «Lo raro» = la situación extrañaLo mejor del día fue verte. → «Lo mejor» = el momento más positivoLo difícil viene ahora. → «Lo difícil» = la parte complicada En todos estos casos, el «lo» no reemplaza a una cosa concreta, sino que transforma el adjetivo en un concepto abstracto. Esta estructura es muy útil para expresar emociones y sensaciones de manera natural. 2. «Lo que»: introducir oraciones relativas La estructura «lo que» es una de las más importantes y frecuentes en español. Se usa para introducir una oración relativa que hace referencia a algo que pasó, algo que te dijeron o algo que piensas. Una oración relativa es una oración que se introduce con un pronombre relativo (como que, quien, cual, lo que, donde) y que sirve para dar más información sobre un sustantivo o una idea mencionada antes. Ejemplos con «lo que»: Lo que dijiste ayer me hizo pensar.No entiendo lo que está pasando.Me encanta lo que haces.Eso es justo lo que necesitaba.¿Lo que escuché es verdad?Dime lo que piensas. En todos estos casos, «lo que» equivale a decir «la cosa que…». Sin embargo, en español nunca decimos «la cosa que me dijiste» porque suena muy extraño. Decimos directamente «lo que me dijiste». Es más limpio, más elegante y más natural. 3. «Lo de»: referirse a situaciones conocidas Otra expresión muy común es «lo de…», que usamos para referirnos a algo ya mencionado o que ambos interlocutores conocen por el contexto compartido. Ejemplos con «lo de»: ¿Y lo de ayer? ¿Cómo terminó?No quiero hablar de lo de anoche.Lo de tu hermana me dejó en shock.¿Te acuerdas de lo de la reunión?Todavía no me he recuperado de lo de la semana pasada. En estos casos, «lo de» sirve para referirse a una situación entera que no necesitas repetir porque la otra persona ya sabe de qué estás hablando. Es muy útil en conversaciones cotidianas y te hará sonar mucho más natural, como cuando usas expresiones coloquiales cotidianas. ¿Quieres mejorar tu español? Más de 4.000 estudiantes ya están practicando con: 500+ ejercicios interactivos Curso «Español en contexto» Noticias semanales Prueba la Membresía Gratis Estructura enfática: «Lo» + adjetivo + «que» Esta estructura se utiliza para enfatizar o exagerar la intensidad de algo. Es muy expresiva y emocional, perfecta para mostrar sorpresa, admiración o cualquier sentimiento intenso. Ejemplos de énfasis: Lo rico que estaba ese postre… (= ¡Qué rico estaba!)Lo difícil que fue esa entrevista… (= ¡Qué difícil fue!)No sabes lo cansada que estoy. (= Estoy muy, muy cansada)¡Lo tarde que es! (= ¡Es tardísimo!)Lo bien que me lo pasé… (= Me ...
    Exibir mais Exibir menos
    11 minutos
  • ¿LA RAE TIENE RAZÓN? Descubre CÓMO se HABLA REALMENTE en la CALLE
    Dec 21 2025
    Cuando empiezas a aprender español, es muy probable que te encuentres con un dilema muy común: ¿debo seguir lo que dice la RAE o aprender a hablar como la gente real? Esta es una pregunta que muchos estudiantes se hacen, especialmente cuando escuchan expresiones en series, películas o conversaciones cotidianas que no coinciden con lo que aparece en los libros de gramática. La verdad es que el español, como cualquier idioma vivo, tiene dos caras: la norma académica y el uso real. Y para comunicarte de manera efectiva, necesitas conocer ambas. En este artículo, vamos a explorar las diferencias entre el español «oficial» y el español de la calle, con ejemplos concretos que te ayudarán a entender cuándo usar cada uno. p class=»has-text-align-center»> ¿Qué es la RAE y para qué sirve? La RAE es la Real Academia Española, una institución que existe desde 1713 —sí, hace más de 300 años— y su objetivo principal es «velar por la unidad del idioma español en todo el mundo hispánico». Esto significa que intenta que, aunque hablemos español en diferentes países, todos podamos entendernos. Y eso es muy importante. Sin embargo, hay algo fundamental que debes entender: la RAE no crea el idioma. Lo que hace es registrar y regular lo que ya se dice. O lo que, según ellos, se debería decir. Y ahí es donde empieza el dilema para muchos estudiantes de español. Las funciones principales de la RAE La Real Academia Española tiene varias funciones importantes: Elaborar y actualizar el diccionario oficial: El Diccionario de la lengua española (DLE) es la referencia más importante para conocer el significado oficial de las palabras. Se actualiza constantemente para incluir nuevos términos que la sociedad va adoptando. Establecer normas gramaticales: A través de la Nueva gramática de la lengua española, la RAE define las reglas que rigen la estructura del idioma. Esto incluye aspectos como la correcta utilización de los artículos, la concordancia de género y número, y el uso de los tiempos verbales. Regular la ortografía: Las reglas sobre acentuación y uso de la tilde provienen de la RAE, así como las normas sobre el uso de mayúsculas, signos de puntuación y demás aspectos ortográficos. Coordinar con otras academias: La RAE trabaja junto con las 22 academias de la lengua española repartidas por Hispanoamérica, España, Estados Unidos y Filipinas para mantener la unidad del idioma respetando las variaciones regionales. ¿Por qué la gente habla diferente a lo que dice la RAE? La respuesta es sencilla: el idioma no vive en un escritorio, vive en la calle. El español se habla en las redes sociales, en las canciones, en los audios de WhatsApp, en las series de televisión y en las conversaciones entre amigos. Y cuando la gente habla, no está pensando «¿esto está aprobado por la RAE?». Simplemente está comunicando, expresando emociones y conectando con otros. Por eso, muchas veces usamos expresiones coloquiales cotidianas que no están en el diccionario, o que están marcadas como «incorrectas», pero que todo el mundo utiliza en el día a día. Esta es la diferencia fundamental entre el español normativo y el español real. La evolución natural del idioma Los idiomas evolucionan constantemente. Las palabras nacen, cambian de significado y a veces desaparecen. Las estructuras gramaticales se simplifican o se vuelven más complejas según las necesidades comunicativas de los hablantes. Este proceso es natural e inevitable, y la RAE, aunque intenta regular este cambio, muchas veces termina aceptando formas que antes consideraba incorrectas. Un buen ejemplo de esto es el registro formal e informal del español. Mientras que en contextos formales seguimos más de cerca las normas académicas, en situaciones informales nos permitimos mayor libertad expresiva. ¿Quieres mejorar tu español? Más de 4.000 estudiantes ya están practicando con: 500+ ejercicios interactivos Curso «Español en contexto» Noticias semanales Prueba la Membresía Gratis Ejemplos reales: cuando la RAE dice una cosa, pero… Vamos a ver algunos casos concretos donde lo que se dice en la calle no coincide con lo que dice la RAE, o donde la academia tardó años en aceptar formas de uso común. «Más mejor» y otras redundancias expresivas Según la RAE, decir «más mejor» es incorrecto porque «mejor» ya es un comparativo. Sin embargo, muchas personas dicen: «Esta versión está más mejor que la anterior.» ¿Está bien según la norma? No. ¿Se usa? Sí, y bastante. A veces por énfasis, otras por estilo regional. Aunque en la gramática las diferencias entre muy y mucho están bien definidas, en el habla coloquial la gente busca formas de intensificar sus expresiones que van más allá de la norma. Lo mismo ocurre con expresiones como «sube arriba» o «baja abajo». ¿Son redundantes? Técnicamente sí. ¿Son reales? También. Mucha gente las usa porque dan ritmo ...
    Exibir mais Exibir menos
    Menos de 1 minuto
Ainda não há avaliações