• Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

  • De: Marina & Nikita
  • Podcast

Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

De: Marina & Nikita
  • Sumário

  • Maybe you’re already learning Russian with us on YouTube? On this podcast, we talk about the Russian language and the culture of the Russian-speaking countries from the perspective of our two hosts who left Russia in 2022. We also explain words and expressions and answer your questions. Members also get interactive transcripts, early access and bonus content for each episode. Learn more at www.easyrussian.fm.
    © 2024 Easy Languages
    Exibir mais Exibir menos
Episódios
  • 88: Splitting minds: новые привычки против старых
    Nov 20 2024
    Марина и Никита сравнивают традиции прошлой жизни в России с новыми - приобретёнными в эмиграции. Причудливое сочетание старого и нового порождает совершенно иноё отношение к тому, что принято и не принято, что уместно и неуместно. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Чудесное Маринино видео о сравнении привычек берлинцев и москвичей (https://youtu.be/IU0Zy67ZLpU?si=cwSM8UutPGGQYJ_C) Интервью на улицах Москвы о традициях и правилах поведения (https://youtu.be/G3fGvuFg7x4?si=Bf22PE02CLhdhzTH) Transcript Марина: [0:06] Ух, друзья, какой сегодня мрачный день на улице. Возможно, в день выхода этого подкаста он будет более солнечным, но пока что обычный ноябрь. Никита: [0:18] Меня это точно не касается. Все дни мои здесь, в Риге, точно будут мрачными в ближайшие несколько месяцев. Марина: [0:25] Хорошо, что не несколько лет, я говорю. Это я верю в переезд в светлое будущее. Никита: [0:29] Это правда. Марина: [0:30] Привет, я Марина! Никита: [0:31] Привет, я Никита! Марина: [0:34] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. В этом выпуске мы будем смотреть и не смотреть на разные традиции. Продолжаем тему нашего видео из Москвы, которое вышло несколько недель назад. И, кстати говоря, видео, которое вышло совсем недавно, в этот понедельник. Там я рассказываю про пять вещей, которые я не делала в России, но начала делать, когда поселилась в Берлине. Никита: [1:04] Ну и, кроме того, это продолжает ещё и тему нашего прошлого подкаста, Super Easy подкаста, где у нас диалог тоже на тему того, что принято и не принято в России. И мы фэнтезийно сравниваем традиции, странности, обычаи россиянина и нероссиянина. Марина: [1:24] Вопрос, Никита. Какие пять вещей, ну или хотя бы две, ты начал делать, когда переехал в Латвию, которые совсем были тебе несвойственны в Москве? Никита: [1:35] Ничего себе. Марина: [1:35] Можно бытовых каких-то? Никита: [1:38] Не могу назвать ни одной. А, нет, могу. Я стал собирать бутылки и банки, возвратную тару, потому что в России это было традицией и моей привычкой вполне себе в моём детстве. В советском и чуть-чуть постсоветском детстве бутылки, банки и всё остальное сдавалось. Никита: [2:03] И я копил эти бутылки, в основном не свои, а бутылки и банки от своего дедушки и иногда от папы. А потом в двух гигантских рюкзаках туристических, один на спине, а другой на животе, я нёс всё это. Довольно, кстати, большая дистанция была. Мне кажется, где-то километр я пёр эти тяжёлые, в основном стеклянные бутылки, для того, чтобы сдать их вот в такой советско-постсоветский пункт приёма стеклотары. В основном это было стекло. Я сейчас не вспомню расценки, но там отличалась цена. Типа там столько-то копеечек за пивную бутылку, столько-то копеечек за бутылку из-под водки, столько-то копеек за бутылку из-под ...
    Exibir mais Exibir menos
    28 minutos
  • 87: Super Easy Podcast "Don't leave me hi and dry" (talking about Russian etiquette)
    Nov 13 2024
    Marina and Nikita are talking about some differences between cultural and etiquette traditions in slow Russian. All the stereotypes are included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Приключения персонажа "Маринааа", которого мы упоминаем (https://www.tiktok.com/@ser_jay/video/7391466697028373768) Transcript Никита: [0:00] Я сейчас буду изображать персонажей из ТикТока. Почему? Ну, потому что там "Маринаааа! Ну, вот это платье". Марина: [0:08] А, я поняла. Я поняла, какого, я обожаю его. ("Марина!) Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:18] Привет! Я Никита. Марина: [0:21] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. В этом Super Easy выпуске мы продолжаем тему, которую затронули в последнем видео на нашем ютуб-канале Easy Russian. Кстати, если пропустили, обязательно посмотрите. Там стриток на улицах Москвы, где россияне рассказывают о том, что принято и не принято делать в России. Тема выпуска: что принято и не принято Марина: [0:46] Так вот, сегодня мы разыграем сценку на эту же тему. Я буду россиянкой, а Никита - иностранцем. Никита: [0:56] Даже нечего добавить к этому. Марина: [0:58] Ну, тогда поехали! Никита: [1:00] Поехали! Медленный диалог о тонкостях поведения Никита: [1:04] Марина! Ну вот это платье! Красота! Марина: [1:11] Во-первых, Никит, надо здороваться. Привет! Никита: [1:15] Ой, здравствуйте, Марина! Марина: [1:18] Во-вторых, это приятно. Спасибо, что сделал мне комплимент. Продолжай в том же духе. Пойдём? Никита: [1:27] Да, нам уже пора. Чего ты стоишь? Марина: [1:32] А дверь ты мне не откроешь? У нас же так принято. Никита: [1:37] Ой, точно. Я всё время забываю, что в России нужно открывать и придерживать дверь. Особенно, если идёт девушка. Марина: [1:52] Да, это прямо важно. Если не придержишь, на тебя косо посмотрят. Никита: [1:59] Хм, да, в моей стране это вообще не так важно. У нас все сами за собой дверь закрывают. А что ещё в России принято? Марина: [2:16] Ну, вот, например, за столом начинают есть одновременно, когда у всех уже есть еда в тарелках. Представь, сидишь голодный, а все ждут. Никита: [2:30] Ого! А у нас можно начинать сразу, как только тебе принесли еду. Марина: [2:39] Ну, не то чтобы нельзя. Просто это правило хорошего тона. Никита: [2:45] А что насчёт пожелания приятного аппетита? Это всегда так? Марина: [2:53] О, да. Всегда, когда видишь, что человек ест, желаешь приятного аппетита. Даже если на самом деле ты не желаешь ему ничего приятного. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership
    Exibir mais Exibir menos
    17 minutos
  • 86: Alien Holiday: чужой и родной Halloween
    Nov 6 2024
    Марина и Никита делятся сокровенными воспоминаниями о Хэллоуине и с удивлением обнаруживают, что этот праздник им всегда приходилось создавать себе самим. Почему Хэллоуин так по-настоящему и не прижился в России? Об этом и многом другом - в нашем новом выпуске. А также неожиданный писательский бонус для платных подписчиков. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Фильм об особой озвучке "Кошмарика перед Рождеством" (https://youtu.be/W-y0r0f5-kc?si=9NW3VRaDAJjQ8KBO) "Мамушка" в русскоязычной озвучке, фрагмент любимого фильма Никиты (https://youtu.be/ox2GtsBM-1Y?si=Z5TVo209ClcnE130) Transcript Марина: [0:07] Всем привет, я Марина! Никита: [0:09] Привет, я Никита! Марина: [0:12] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:19] И даже несмотря на самые, казалось бы, страшные дни в году официально. На Хэллоуин. Тема выпуска: наш Хэллоуин Никита: [0:26] Несмотря в огненно-красные кровавые глаза хэллоуинских тыкв. Захотелось мне просто форму "тыкв" использовать. Марина: [0:34] Это красиво. Тыкв, тыкв. (Тыкв). Повторяйте за нами. Тыкв. Это хорошая разминка для губ. Очень непростая. Тыкв. Такой вот он русский язык. Ну что ж, Никита уже всё сказал. Сегодня мы говорим про Хэллоуин. Или ХЭллоуин. Или ХэллОуин. Честно, не знаю, как правильно, поэтому говорю, как придётся. Никита: [0:57] Ну, наш Super Easy выпуск со смешным корпоративным диалогом, я надеюсь, вы послушали. А если не слушали, то послушайте обязательно. Мы там блеснули выдумками и смехом. А также в нашем бонусе я немного коснулся темы того, как, на мой взгляд, праздник Хэллоуин приходил в Россию. Марине я таким образом, естественным образом, ответил на вопрос, как именно я ставлю ударение в этом слове - "Хэллоуин". Когда Хэллоуин пришёл в наши жизни? Никита: [1:23] Как ты думаешь, Марин, когда вообще ты в своей жизни заметила Хэллоуин? Как Хэллоуин пришёл в твою жизнь? Марина: [1:31] Вот это вопрос, я над ним не думала. Могу рассказать тебе про Деда Мороза, но вот про Хэллоуин, конечно, сложно. Никита: [1:38] Ну, мне просто интересно, был ли этот праздник с тобой прямо с самого детства? Я не знаю, пятилетняя ты уже видела эти тыквы у себя дома? Марина: [1:45] Дааа... А, нет, я вспомнила. Ты знаешь, во-первых, у меня никогда не было дома тыкв. Это, по-моему, если я не ошибаюсь, это вообще изначально американская традиция, американский праздник. Хотя вот сейчас, находясь в Берлине, я вижу, как Хэллоуин празднуют вообще везде и все, помимо того, что очень много вечеринок тематических. Вчера, 31 числа - спалила дату записи подкаста - 31 числа, собственно, в день Хэллоуина очень много детей и взрослых с детьми по улицам ходили в костюмах. Там типа всякие нечисть какая-то, потом вот эти вот плащи, чёрные маски из фильма "Крик", вот всё вот такое, вот такие вот ...
    Exibir mais Exibir menos
    24 minutos

O que os ouvintes dizem sobre Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

Nota média dos ouvintes. Apenas ouvintes que tiverem escutado o título podem escrever avaliações.

Avaliações - Selecione as abas abaixo para mudar a fonte das avaliações.